Přejít na hlavní navigaci Přejít na změnu jazyku Přejít na vyhledávání
CZ

zpět

Prosinec: Silvie Mitlenerová, Irena Steinerová

Silvie Mitlenerová vystudovala anglistiku-amerikanistiku na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Půl roku strávila na Universidad Autónoma de Madrid v rámci programu Erasmus. Překládá z angličtiny, příležitostně z němčiny (ale chtěla by víc), učí se španělsky, touží po cestě do Japonska a všemožné další světové kultury poznává díky dlouholetému působení v redakci Plavu – měsíčníku pro světovou literaturu. Volný čas tráví nejraději v horách, v kavárně, v divadle nebo v jógovém sále a našla pro sebe místo k životu, které všechny tyto zájmy spojuje. Necítí se jako žánrová překladatelka, nejraději překládá (i čte) „normální romány“, ale nebrání se ani některým thrillerům nebo literatuře faktu (architektura, moderní dějiny, životopisy a další). Baví ji rozmanitost práce překladatelky a s chutí poznává a využívá stále nové vrstvy češtiny – vysoké i ty nejnižší.

Irena Steinerová (1966) se narodila v Bratislavě, vystudovala lékařskou elektroniku v Brně a po několikaletém pobytu v zahraničí zakotvila v Praze. Působí jako překladatelka z angličtiny a slovenštiny a věnuje se současné próze, detektivkám, populárně naučné i dětské literatuře. V poslední době překládala knižní debut mladé slovenské autorky Barbory Hrínové Jednorožci (vítězka Anasoft litery 2021) a prvotinu Nicol Hochholczerové Tento pokoj se nedá sníst (finalistka Anasoft litery 2022). V Broumově bude pracovat na překladu knihy mapující dějiny východní Evropy Goodbye Eastern Europe Jacoba Mikanowského, která vyjde v nakladatelství Host.

Podpořte nás